?

Log in

No account? Create an account
Тайский язык: связь буйволиной шкуры, кино и телевизора - boablanc [entries|archive|friends|userinfo]
boablanc

[ website | рабочая область ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Тайский язык: связь буйволиной шкуры, кино и телевизора [Nov. 17th, 2016|07:08 pm]
boablanc
[Tags|, , ]

У тайцев есть традиционное развлечение — театр теней năng dtà-lung (หนังตะลุง). Фигуры для театра делают из шкуры буйвола или коровы, по-тайски "năng" (หนัง). К каждой фигуре прикрепляются палочки, чтобы обеспечить движение. Включается подсветка, и зрители, сидящие перед белым экраном видят движущиеся тени. Представление проходит под звуки гобоя, цимбал и барабанов и сопровождается рассказом.

В давние времена представления театра теней давались на каждой ярмарке. Теперь это часть истории, как для нас балалайка — все знают и любят, но в свободное время мало кто слушает балалаечные концерты.

Персонажей театра теней, особенно старика-комика по имени Teng อ้ายเท่ง, часто используют в рекламе еды.
Teng

Казалось бы, и всё. Но нет, слово "năng" (หนัง) — "шкура" вошло в современный тайский через значение "фильм, кино" и слова, связанные с фильмами (понятно, в современной жизни фильмы заменили кукольные представления):

• โรงหนัง [rohng năng] — кинотеатр (здание + кино);
• ตั๋วหนัง [dtŭa năng] — билет в кино (билет + кино);
• หนังโป๊ [năng bpóh] или หนังลามก [năng laa-mók] — порнофильм (фильм + неприличный, сексуальный или фильм + грязный);
• หนังตลก [năng dtà-lòk] — комедия (фильм + шутка);
• ดูหนัง [doo năng] — смотреть телевизор (хотя, конечно, могут сказать ดูทีวี [doo tee wee]).

Интересно, "быть неуязвимым" หนังเหนียว [năng nĭeow] — состоит из слов "фильм + сильный", "шкура + крепкий" или "фильм + клейкий"?
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: puho
2016-11-17 12:33 pm (UTC)
Ух, я сразу вспомнила Барбару Майерхофф про театр теней!

http://anotherindianwinter.ru/post/143259404748/barbarameyerhoffstories5
(Reply) (Thread)